- Mọi người nói rằng ở tuổi bốn mươi không có sự nhầm lẫn. Nhưng Bian Liang, 42 tuổi, đột nhiên thấy mình ngày càng bối rối, điều này khiến anh ta lúng túng. Năm nay, những khủng hoảng trong cuộc sống nối tiếp nhau. Là một ng…
- 人說,四十不惑。但四十二歲的邊亮卻猛然間發現自己的困惑越來越多,令他手足無措。這一年,生活中的危機接踵而至。作為積極要求進步突破的父親,遭遇了性格恬靜淡泊的兒子的抵抗;事業深陷瓶頸又讓他的前進計劃嚴重受阻。緊接著,一直以為平順美滿的家庭,居然也在這不惑之年出現了驟變的端倪。邊亮突然發現自己人生四十多年來積攢的智慧和經驗…
- As pessoas dizem que aos quarenta não há confusão. Mas Bian Liang, de 42 anos, de repente se viu cada vez mais confuso, o que o deixou perplexo. Este ano, as crises na vida se seguiram uma após a outra. Como um pai que exige ativamente pr…
- La gente dice que a los cuarenta no hay confusión. Pero Bian Liang, de 42 años, de repente se encontró cada vez más confundido, lo que lo dejó perdido. Este año, las crisis en la vida se sucedieron una tras otra. Como padre que exige act…
- 人说,四十不惑。但四十二岁的边亮却猛然间发现自己的困惑越来越多,令他手足无措。这一年,生活中的危机接踵而至。作为积极要求进步突破的父亲,遭遇了性格恬静淡泊的儿子的抵抗;事业深陷瓶颈又让他的前进计划严重受阻。紧接着,一直以为平顺美满的家庭,居然也在这不惑之年出现了骤变的端倪。边亮突然发现自己人生四十多年来积攒的智慧和经验…
- They say people start to be immune from perplexities at 40. But Bian Liang, who is now 42 years old, suddenly finds himself with even more confusion than before and is helpless to solve them. This year, life has decided to throw him one crisis after another. As a responsible middle-aged man, he cannot afford to stand s…